Во Всероссийском муфтияте разделяют точку зрения суда, который признал экстремистской книгу азербайджанского религиозного философа Эльмира Кулиева "Смысловой перевод Священного Корана на русский язык".
"За последнее время перевод Священного Корана, принадлежащий Кулиеву, многократно издан в России, многотысячными тиражами и в различных форматах. Он свободно реализуется в книжных магазинах. Кроме того, этот смысловой перевод массово распространяется в интернет-изданиях", - заявил порталу "Интерфакс-Религия" в субботу глава совета улемов Всероссийского муфтията Фарид Салман.
Как сообщалось, Октябрьский районный суд Новороссийска удовлетворил иск транспортной прокуратуры города и признал экстремистской книгу Э.Кулиева "Смысловой перевод Священного Корана на русский язык". Ранее была признана экстремистской другая его книга - "На пути к Корану".
По словам Ф.Салмана, с богословской точки зрения, упомянутые произведения Э.Кулиева соответствуют воззрениям "салафитской" школы, а не традиционному для мусульман России исламу.
Как отметил муфтий, более чем за 20 лет в мусульманском сообществе России распространились многочисленные варианты переводов смыслов Корана на русском языке, принадлежащие различным идеологическим направлениям, использующим священную книгу "в своих политических целях, но никак не в интересах российских мусульман".
При этом, продолжил собеседник агентства, переводы смыслов Корана, принадлежащие российским авторам, менее распространены среди мусульман по причине отсутствия богословского заключения на предмет соответствия текстов каноническим положениям.
"За 20 с лишним лет так и не появилось ни одного перевода смыслов или полноценного толкования Священного Корана, принадлежащего российскому авторству, соответствующего именно вероубеждениям российских мусульман и традициям российского мусульманского богословского наследия", - подчеркнул муфтий.
Таким образом, по его словам, все острее становится вопрос о необходимости создания канонических смысловых переводов и толкований Корана силами централизованных духовных управлений мусульман России, приверженных ценностям традиционного ислама.
Кроме того, добавил Ф.Салман, запрет "Смыслового перевода Священного Корана на русский язык" Э.Кулиева - это и повод еще раз задуматься над тем, как воплотить в жизнь создание компетентного мусульманского экспертного органа, призванного оценивать богословские труды и мусульманскую популярную литературу на предмет соответствия канонам.